Translation of "non succede mai" in English


How to use "non succede mai" in sentences:

Aspetto di essere travolto da quest'ondata d'amore ma non succede mai!
I'm waiting for this wave of love to wash over me, and it's just not happening.
Sei tu quello che si lamenta sempre che in questa citta' non succede mai un bel niente.
You're the one always bitching that nothing ever happens in this town.
Nella vita reale, non succede mai.
And in real life, they don't always.
"Da queste parti non succede mai niente di nuovo."
"Nothing new ever happens around here...
Quello che voglio dire, figliolo, è che non succede mai niente in questa contea senza che io venga a saperlo.
What I'm trying to say, son, is... not much goes on in this county... that I don't know about.
Mi pento di essere venuta qui, non succede mai qualcosa di nuovo.
Sorry I ever came to this lousy town. There's nothing to do here.
Intanto io ero a letto, sperando che Berger mi chiamasse, il che non succede mai in questi casi.
I believe there is a curse put on the head of anybody... who tries to fix up their friends.
A voi non succede mai di mangiare e parlare contemporaneamente?
You boys ever eat and talk at the same time?
E' una di quelle notti che non succede mai.
It's one of those nights that never happens.
Non succede mai e non e' stato documentato, ma stavolta e' successo:
Now, it never happens and it's never caught, but it happened.
All'Hotel Ambassador la gente va e viene, non succede mai niente.
Well, it's the Ambassador Hotel. People coming, people going. Nothing ever happens.
E sono di Franklin, il che significa che non posso essere scomparso, perche' non succede mai niente di strano li'.
And I'm from Franklin, which means I can't be missing, 'cause nothing cool ever happens there.
Non vedo l'ora che questo caldo finisca, ma non succede mai.
I keep waiting for this heat to break, but it won't.
In giro si parla tanto delle sorelle, ma non succede mai per davvero.
You read about sisters, but that almost never happens.
Non succede mai con la Volvo.
This never happened with the Volvo.
Ogni anno penso che sara' piu' facile, ma non succede mai.
Every year I think it'll get easier, and it never does.
Per mia fortuna, questo non succede mai.
Lucky for me, that never happens.
Per quanto possiamo desiderare che certe cose rimangano sospese nel tempo, questo non succede mai.
As much as we might like some things to remain suspended in time, they never do.
Questo nei libri non succede mai.
That never happened in the books.
Ha scelto una ragazza ricca, scommetto che non succede mai.
He picked out a rich girl. I bet that never happens.
Vorrei tanto che una missione mi avvicinasse a qualcuno, ma non succede mai.
I wish a mission could bring me closer to someone, but it can't.
Ma quello che fa davvero schifo e' che non succede mai all'ultimo boccone.
But what really sucks is that this never happens on the last bite of your meal.
Non succede mai niente di buono dopo le due del mattino.
Nothing good happens after 2:00 a.m. Hi.
Non succede mai niente di buono in una radura nel bosco.
Nothing good ever happens in a clearing in the woods.
E non succede mai niente di male a chi fugge.
And nothing bad ever happens to runaways.
I poliziotti li prendono decine di volte all'anno, non succede mai nulla.
Cops haul them in ten times a year. Nothing ever happens.
Che dentro gli scantinati non succede mai niente di buono.
I think nothing good happens in basements.
Non succede mai niente da queste parti.
Nothing ever happens in this area.
Sono felice che tu sia entrato nella Divisione Crimini Finanziari, dove non succede mai nulla di emozionante.
I'm re ally glad you got into the white-collarcrime division, where nothing exciting happens.
Lo facciamo tutti i santi giovedi', sempre alla stessa ora e non succede mai niente di interessante.
We do the same thing each and every Thursday at exactly the same time and nothing interesting ever happens.
Lo sai che cosa non succede mai in questi casi, tyler che non va davvero a scuola, tyler che non gli importa del suo lavoro?
You know what never happens in this scene, though, Tyler-who-doesn't-really-go-to-school? Tyler-who-doesn't-really- care-about-his-job?
Ma non succede mai che uno si normalizza?
But it never happens that a normalizes?
E se non mi sbaglio, cosa che non succede mai, quella valigetta portavalori del cazzo contiene i codici d'accesso.
And if I'm not mistaken, which I never am... that briefcase-carrying pile of shit has the passcodes.
No, no, no, quello non succede mai.
No. No, no, no. That never happens.
Fidati, non succede mai niente di buono quando si rivelano delle indiscrezioni.
Trust me. No good ever comes from revealing an indiscretion.
Non ti preoccupare, non succede mai niente di male nella Claymation.
Don't worry, nothing bad ever happens in Claymation.
In realta' non succede mai, ma ascoltami.
It doesn't ever really happen, but listen to me.
Perche' non succede mai cosi', proprio mai.
'Cause it never happens that way. It never does.
E non succede mai, di solito.
And that never happens, by the way.
Strano, non succede mai nel settore tecnologico.
That's unusual for the tech industry.
Ma in verità non succede mai.
But the truth is, that never happens.
1.0491108894348s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?